Scarborough Fair
Недавно у своего друга услышала средневековую песню, которую очень давно знала откуда-то – может в каком-то фильме. Думаю, что все, кто тут есть, тоже когда-то ее тоже слышали. Мелодия изумительной красоты. Получив мелодию и слушая ее несколько дней подряд, я решила залезть в интеренет и посмотреть слова к песне.
Оказалось, что у нее несколько вариантов в зависимости от того, кто поет, да и от выбора исполнителем куплетов тоже зависит, но полностью текст такой:
BOTH
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she/he once was a true love of mine.
MAN
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without any seam nor needlework,
And then she’ll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she’ll be a true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she’ll be a true love of mine.
Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she’ll be a true love of mine.
BOTH
Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me from one who lives there,
For she/he once was a true love of mine.
WOMAN
Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea-strand,
For then he’ll be a true love of mine.
Ask him to plough it with a lamb’s horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he’ll be a true love of mine.
Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he’ll be a true love of mine.
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he’ll be a true love of mine.
BOTH
If you say that you can’t, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you’ll never be a true love of mine.
Love imposes impossible tasks,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
But none more than any heart would ask,
I must know you’re a true love of mine.
Покопавшись еще немного, я нашла некоторые интересные факты об этой песне и ее истории…
Немного истории
Этот английский народная песня восходит к временам позднего средневековья, когда приморский курорт Скарборо был важным местом для ремесленников всей Англии. Ярмарка длилась 45 дней – с 15 августа по 29 сентября, сюда приезжали не только английские купцы, но также из Европы, Норвегии, Дании, Прибалтики и Византийской империи. Ярмарка просуществовала с 1253 года по 1788, когда она была прекращена из-за конкуренции со стороны других городов. Сейчас Скарборо представляет небольшой тихий и уютный городок. Традиционная «Ярмарка Скарборо» больше не существует, однако торжества проводятся ежегодно в сентябре в ознаменование прежней ярмарки.
Баллада
Рассказчик песни – человек, который был брошен его возлюбленной. Автор назначает своей настоящей любви невозможные задачи, пробуя объяснять ей, что любовь иногда требует выполнения вещей, которые кажутся совершенно невозможными на первый взгляд. Часто песня исполнялась дуэтом или от лица девушки.
Очень интересные версию возводят вокруг припева: «parsley, sage, rosemary and thyme» («петрушка, шалфей, розмарин и тимьян»). В Средневековье цветы имели свою символику и, возможно, в этих словах имеется скрытый смысл. Петрушка означает горечь, боль, шалфей символизирует надежность и силу, розмарин – верность, любовь и память, а тимьян – мужество. И это делает ясным, что хочет сказать автор, упоминая эти травы. Он желает, чтобы мягкость настоящей любви успокоила горечь, которая является между ним и его возлюбленной, сила, чтобы твердо выстоять в то время, что им выпадает быть друг без друга, верность, чтобы остаться верной ему во время этого периода одиночества и храбрости, чтобы выполнить его невозможные задачи и возвратиться к нему.
Современные версии
Самые известные три версии звучат в исполнении трех разлиных исполнителей.
Первый раз я услышала эту песню в исполнении Джастина Хайвэрда (Justin Hayward) и ьыла просто потрясена! Признаюсь, при прослушивании у меня мурашки по коже побежали, а потом чуть ли не до слез пробрало – настолько это красивое исполнение:
http://boomp3.com/listen/c0d1ijz5p_m/justin-hayward-scarborough-fair
Второй знаменитый вариант этой баллады в исполнении Сары Брайтман (Sarah Brightman). Мне кажется, что это самое позитивное по характеру исполнение. Голос, конечно, у нее просто потрясающий – словно хрусталь, искрящийся светом: , ее голос просто будто искрится светом:
скачать и прослушать в лучшем качестве можно здесь:
http://boomp3.com/listen/bznvzim77_3/sarah-brightman-scarborough-fair
И последний вариант – Саймон и Гарфункель (Simon & Garfunkel). Честно говоря, совершенно не впечатлил после первых двух. Лично я этот вариант не люблю совсем. Начало вообще звучит так, как если б эту мелодию исполняли Биттлз. Я не имею ничего против них, просто считаю, что так она исполняться не должна… и звучит, как мне кажется, она не очень выразительно.. хотя, как говорится, на вкус и цвет товарищей нет ![]()
http://boomp3.com/listen/c0d1ll3iy_c/simon-and-garfunkel-scarborough-fair
Записки и гитарные аккорды баллады
В завершение хочу добавить, что надеюсь, что песня вам понравилась и вы так же, как и я, влюбились в нее, а также узнали много интересного!





красивая песня, очень романтичная
…пост заглядение!
26 августа 2008 в 21:35
Действительно красивая песня, понравилось!
26 августа 2008 в 23:34
Спасибо! =)
27 августа 2008 в 10:24
Мне больше всего понравилась песня в исполнении Sarah Brightman. Очень красивый, мелодичный и нежный голос.
Пост – загляденье! Автор – пиши еще! )))
27 августа 2008 в 10:34
Буду писать еще, Кость!
обязательно!
Найду только что-нибудь стоящее и буду об этом писать!)))
27 августа 2008 в 10:36
Песня просто СУПЕР! Спасибо!
27 августа 2008 в 10:57
там где Sarah Brightman голос для сочности явно подправлен на компе, а вообще было бы лучше если бы эту песню перепела русскоязычная группа «Мельница» как раз под них мелодия заточена…. но сама песня так себе, мне вот «Рыцарь вереска» или «Господин горных дорог» той же мельницы намного больше нравится…
27 августа 2008 в 21:13
не скажите. она как раз и известна своим голосом. и он у нее очень сильный. http://ru.youtube.com/watch?v=P-2VOLng2xk – вот концертный вариант.
по поводу песни – это уже, что называется, о вкусах не спорят!
30 августа 2008 в 23:59
Спасибо!
Долго искал описание к этой балладе.
Надолго восхищен ею.
Еще бы перевод красивый…
19 ноября 2008 в 12:30
Эта песня звучит в фильме «Выпускник» с Дастином Хоффманом. Фильм, ну очень потрясный!!! Финальная сцена – классика, многие ее обыгрывали, она есть в «Гриффинах», «Симпсонах», видела в музыкальных клипах. А поют ее именно Саймон и Гарфункель, их манера исполнения гармонично вписываются в настроение фильма. Они же исполняют еще одну композицию «Миссис Робинсон», супер,тот кто не знает, что это за песня, как только услышит ее, сразу скажет «А, ну да, конечно, я ее знаю!» Фильм конца 70-х, очень стильный, цепляет, я очень переживала герою, переживала, даже после неоднократного просмотра. Я вообще-то, если честно, фанатка этого фильма.
3 апреля 2010 в 21:08
я как-то непростительно не смотрела «Выпускник», теперь надо непрменно наверстать
4 апреля 2010 в 00:07
А еще есть вариант в исполнении Amy Nuttall. Мне лично он нравится больше, чем в варианте Брайтман
12 августа 2010 в 00:02
Я в первый раз услышала эту песню в исполнении Hayley Westenra (Celtic Woman). Именно эта версия меня больше всего и «зацепила». Но остальные варианты тоже очень хорошие.
1 декабря 2010 в 22:06
полная версия текста тут http://www.ingeb.org/songs/scarboro.html
27 декабря 2010 в 21:50